「 Dr.mの記事 」 一覧
機械翻訳の進化によって翻訳者は不要になってしまうのか?
2022/06/17 -翻訳に関するコラム
現代では、インターネットの普及も手伝い、国の壁を越えてグローバルに活動できるようになりました。 世界中の人とやり取りが可能となり、例えば、英会話のオンラインレッスンでは、世界の各地に先生が待機し、時差 ...
論文を雑誌に投稿するには?学術論文の雑誌投稿に係る手順
2021/05/26 -翻訳に関するコラム
日本人研究者がノーベル賞を受賞したというニュースを多く耳にするようになった通り、日本の研究者たちが海外で成果を発表する機会が多くなり、日本人研究者の論文が海外の雑誌に掲載されることが非常に多くなりまし ...
フリーランスや在宅で翻訳をおこなうには?
2019/04/08 -翻訳に関するコラム
インターネットとフリーWi-Fi、必要なソフトウェアがあれば、いつでも、どこでも仕事ができる世の中になりました。パソコン一つあればできる仕事の中の一つとして、翻訳が挙げられます。翻訳者を目指す人の中に ...
ゲームの翻訳について
2019/03/29 -文書・分野別翻訳会社の選び方まとめ
朝から熱心にスマホを握りしめ、両手を動かす子供たちってたくさんいますよね。しかし、ゲームに興じるのは子供たちだけとは限りません。 通勤時間帯の電車の中で、ゲームに夢中のビジネスパーソンを見かけるのは決 ...
翻訳に関する検定・資格まとめ
2019/03/20 -翻訳の学校とは?, 日本翻訳協会(JTA)
語学力を活かした仕事として真っ先に思い浮かぶ、翻訳業。プロや専門職として翻訳家や翻訳者を目指すなら、翻訳に関する検定での高スコアや資格取得をもっていることで仕事の機会や採用のチャンスが広がります。 で ...
ビザ申請(査証)にかかわる提出書類の翻訳について
2019/03/12 -文書・分野別翻訳会社の選び方まとめ
あの国はビザが要る、この国はビザが要らない…など海外渡航の際によく耳にする、ビザ。 一体ビザとは何でしょう。一言でいえば、ビザとは入国許可証のことです。ビザが発行されると(あるいは、ビザが下りる、とも ...
アンケート、調査票の翻訳について
2019/02/22 -分野別翻訳会社の選び方まとめ
近頃、アンケートや調査票の翻訳依頼が増えているようです。 え、どうしてアンケートの翻訳が必要なの?と意外に思うかもしれませんね。 アンケート翻訳案件増加の背景の一つには、外国人観光客、外 ...
翻訳会社のネイティブチェックとは?
2019/01/31 -翻訳依頼時の基本
多くの翻訳会社がオプションサービスの一つとして提供している、ネイティブチェック。 一般的には、翻訳言語を母国語とする人が行う、翻訳済み原稿の校正作業のことを指します。例えば英訳された原稿であれば、英語 ...
翻訳会社のコーディネーターの重要性について
2019/01/09 -翻訳依頼時の基本
「翻訳の質を左右するのは、翻訳者の能力だ。」と思い込んでいませんか?本当にそうでしょうか? 翻訳会社が受注した翻訳案件は、複数の専門家によるいくつかの工程を経て完成し、納品されます。ある言語から別の言 ...
「会社概要」からみる翻訳会社を選ぶポイント
2018/09/07 -翻訳依頼時の基本
社会や会社レベルはもちろん、個人レベルでも翻訳のニーズは急増しています。その需要に応えるために、翻訳会社もこの数年で増加し、東京オリンピックをひかえ、これからもまだまだ増えていきそうな勢いです。 翻訳 ...